Acknowledge your and others’ range of linguistic differences as resources, and draw on those resources to develop rhetorical sensibility
The first thing that comes to mind when thinking about linguistic differences is when Fabrelle wrote and discussed a set of French instructions on how to properly cook a cup of instant ramen. It was a nice addition to the Instruction Assignment and made the document feel more inclusive. Another instance of linguistic differences being used a resource, was when we included my group’s ability to speak second languages, as a detail in the About Us section of our engineering proposal (Figure 1). We thought it would be a good skill to showcase in a professional proposal.
Each member of our group is also very different and has had different experiences and level of expertise on a certain project. Therefore, our vocabulary varied and was very diverse among the 4 members of the group. This made it easier to properly write or describe something, since someone always knew how to find the right words. For example, since Edison was well versed in AutoCAD, he was able to effectively describe the building and construction of our koala enclosures used in our Engineering Proposal
